9月2日21時31分,翻譯家薛范在上海交通大學(xué)醫(yī)學(xué)院附屬第九人民醫(yī)院逝世,享年88歲。
薛范畢業(yè)于上海俄語??茖W(xué)校進修班,主要從事外國歌曲的翻譯、介紹和研究,譯配發(fā)表了《莫斯科郊外的晚上》等世界各國歌曲近2000首。薛范2018年10月曾接受上海人民廣播電臺專訪,當時他談及了《莫斯科郊外的晚上》的翻譯歷程。
在《莫斯科郊外的晚上》中文版歌詞中,有一句“但愿從今后,你我永不忘”,原版歌詞中是沒有的。薛范透露,自己和別人不一樣的地方就是喜歡戲劇、話劇、電影,在翻譯歌詞的時候就把每一首歌都作為一個戲劇的小品。薛范想,主人公是個小伙子,他大概多大年齡?他在那兒干什么?他怎么遇上那個姑娘的?為什么有些話當面不說?第二,他找不到表達的方式,所以就寫出了“但愿從今后,你我永不忘,莫斯科郊外的晚上”。對薛范而言,這首歌整個就是一個戲劇小品。
(編輯:劉清揚)
劍網(wǎng)行動舉報電話:12318(市文化執(zhí)法總隊)、021-64334547(市版權(quán)局)
Copyright ? 2016 Kankanews.com Inc. All Rights Reserved. 看東方(上海)傳媒有限公司 版權(quán)所有
全部評論
暫無評論,快來發(fā)表你的評論吧