8月15日,紐約柏山墓園(Cypress Hills Cemetery)內(nèi)驚現(xiàn)辱華標語。據(jù)知情人透露,該墓園內(nèi)葬有不少華人,此前殉職的華裔警察劉文健也葬于此。監(jiān)控視頻顯示,墓碑被毀壞的當天晚上,3名16到19歲的青年潛入該墓園推到并損壞了70座墓碑,還用噴劑在15個墓碑上噴了涉嫌仇恨和辱華的標語。
網(wǎng)上公布的視頻中并沒有顯示3名青年毀壞墓地的全部行徑,但從視頻中可以看到,事發(fā)時,這幾名年輕人一邊毀壞墓碑,一邊拿出手機拍照或攝像,絲毫沒有悔意。
發(fā)現(xiàn)涂鴉的墓地工作人員Anthony Maero直言:“這件事我感到很心痛。當看到被推倒的墓碑,我很生氣也很傷心,這是對死者極為不尊敬的。我相信警方會找到他們的。”
墓地負責人Stacey Cullen稱:“他們推倒了很多墓碑,還對其中一個區(qū)塊的墓碑涂鴉。在一個區(qū)塊里出現(xiàn)了包括仇恨性言辭的涂鴉?,F(xiàn)場大概70塊墓碑被毀,這是我見過的最嚴重的墓園損毀事件,我們已經(jīng)通知了家屬,他們都很震驚?!?br/>
截至目前,被損壞的墓碑大部分已修復完畢,紐約警方仇恨犯罪工作組也已經(jīng)對該事件展開調(diào)查。
無獨有偶,8月17日,一位家住紐約的亞裔女性周詩琪在自己的社交媒體上發(fā)了一張照片,很快引起了轟動。
照片里是一張用餐收據(jù),來自曼哈頓東村的一家小餐館。在需要打印顧客名字的地方,赫然出現(xiàn)了兩次“Ching Chong”這個詞。
近幾年種族歧視重新泛濫,很多華人對“Ching Chong”這個古老的詞也再次熟悉了起來。簡而言之,這個詞名義上是在模仿和嘲笑中文的發(fā)音,而其中蘊含的“排華浪潮”等歷史因素,更加深了它的侮辱性。
餐館經(jīng)理Rocco發(fā)表的道歉聲明
事件發(fā)酵后,餐館經(jīng)理Rocco連夜發(fā)表聲明,說涉事服務(wù)員稱自己看到POS機上留著收據(jù),就順手打進了“Ching Chong”的字眼。經(jīng)理表示這樣的行為不可接受,服務(wù)員已經(jīng)被開除,并代表餐館請求大家的原諒。
(實習編輯:朱曉涵)
劍網(wǎng)行動舉報電話:12318(市文化執(zhí)法總隊)、021-64334547(市版權(quán)局)
Copyright ? 2016 Kankanews.com Inc. All Rights Reserved. 看東方(上海)傳媒有限公司 版權(quán)所有
全部評論
暫無評論,快來發(fā)表你的評論吧