譯制劇是怎樣煉成的?好看的譯制劇是幕后工作人員集體合作的結果。在1990年林棟甫和 陳兆雄主持的晚會上,譯制劇的譯制過程揭開了神秘面紗。譯制劇首先需要好的翻譯。《鷹冠莊園》、《成長的煩惱》、《根》等片的翻譯錢紹昌教授就為這些劇的熱播打下堅實基礎。另外需要根據(jù)中文習慣數(shù)口型、增添字數(shù)。最后就是挑選合適的配音演員進行生動演繹。
編輯: | 管怡瑾 |
視頻編輯: | 余娟 |
責編: | 葉文 |
劍網(wǎng)行動舉報電話:12318(市文化執(zhí)法總隊)、021-64334547(市版權局)
Copyright ? 2016 Kankanews.com Inc. All Rights Reserved. 看東方(上海)傳媒有限公司 版權所有
全部評論
暫無評論,快來發(fā)表你的評論吧