“我們到底是在看村上春樹,還是在迷戀林少華的翻譯?”從2012年起,網(wǎng)絡(luò)上的爭議一直不斷,甚至將不同版本的村上春樹作品的中文譯本拿來進(jìn)行對比,質(zhì)疑林氏文風(fēng)強(qiáng)烈地占據(jù)并改變了原作的風(fēng)貌。
《挪威的森林》段落比對。
“村上在中國走紅的三個原因。一是對當(dāng)代城市青年孤獨(dú)感等心靈處境的細(xì)膩刻畫和詩意開拓,二是簡潔、機(jī)智和富有節(jié)奏感的語言風(fēng)格,三是善于營造妙不可言的藝術(shù)氛圍。這三點(diǎn)都關(guān)乎詩意?!薄?摘自《小孤獨(dú)》(林少華作)
《挪威的森林》書封。
林少華,祖籍山東蓬萊,在東北出生長大,就讀于吉林大學(xué),本科學(xué)的是日語,研究生偏于日本古典文學(xué),并留學(xué)日本。
1989年,林少華開始翻譯日本作家村上春樹的作品《挪威的森林》。2000年起,上海譯文出版社正式引進(jìn)出版《挪威的森林》等村上作品。這些很快就成為了出版界的“票房保證”,幾乎每一部作品都是暢銷書或長銷書。
于是,林少華的名字也開始隨著村上春樹而被廣為人知。 北師大學(xué)者王向遠(yuǎn)在《二十世紀(jì)中國的日本翻譯文學(xué)史》中對他甚至有這樣的評價:“可以說,村上春樹在我國的影響,很大程度依賴于林少華譯文的精彩?!? 直至隨著近年不同版本的譯作出現(xiàn),讀者才驚呼“到底是不是看了一個‘假村上‘?”
全國新書發(fā)布廳活動現(xiàn)場。
6月17日,林少華攜自己的新書《小孤獨(dú)》來到上海書城全國新書發(fā)布廳。
上海書城,眾多讀者參與簽售。
面對看看新聞Knews記者問起如何看待這些年翻譯村上春樹的作品引發(fā)的爭議,林少華給出了這樣的回答:“茫茫人世,蕓蕓眾生,一個作者和一個譯者正好合適的兩個人相遇,這種概率其實(shí)并不多,我也別無他能。雕蟲小技,這正好雕村上的時候,覺得這小計(jì)能發(fā)揮的不錯,于我是一種幸運(yùn)?!?/p>
隨后,他補(bǔ)充道,自己還是認(rèn)為自己是最適合翻譯村上春樹的作品,因?yàn)樗痛迳洗簶?、夏目漱石這樣的作家,從文筆上、情趣上、價值觀上、感受上有不謀而合或者說息息相通的地方,尤其和村上春樹。
他說,“村上這種簡潔明快而又富有幽默意味、綿長韻味的那種文體特別適合我,我們兩個人太相似了,有的時候我會產(chǎn)生錯覺,覺得不是在翻譯他的東西,而是自己,自己在直接傾訴。”
林少華生怕別人誤會自己給原著平白無故添加內(nèi)容,他進(jìn)一步解釋道,“比如說我剛住賓館,他(村上春樹)會形容‘可憐的賓館,可憐的像身上淋有12月冷雨的三條腿的狗。’三條腿的狗和賓館的有多大聯(lián)系?但這樣的比喻你就覺得很好玩。村上不是典型的日本人,是平均線上的日本人,這也是他在世界各地被廣為接受的一個很重要的原因。你看川端康成一開口就藝伎和服,富士山清酒拉床拉門,絮絮叨叨沒完沒了,我翻譯的時候也很煩,一個大男人老扯這個事干什么,村上從來不提這些玩意,櫻花都不提。櫻花在川端康成那就不得了了,文筆黏黏糊糊的拖泥帶水欲言又止。川端康成也不大適合我?!?br/>
“出色的翻譯首先需要的恐怕是語言功力,但同樣需要的還有——尤其文學(xué)作品——充滿個人偏見的愛?!?“ 翻譯永遠(yuǎn)‘在路上’。譯者只能向那個光點(diǎn)步步逼近:百分之七十、百分之八十、百分之九十。百分之百則永遠(yuǎn)在光影迷離的彼岸。”—— 摘自《小孤獨(dú)》(林少華作)
《小孤獨(dú)》書封。
攢了二十幾年翻譯日本作品的心得,林少華就自己的翻譯之道一路談下去。懂外語的人先天就有一個得天獨(dú)厚的優(yōu)勢,他可以身臨其境?!澳蔷褪悄惚葎e人多了一個世界,而且這個世界是你可以身臨其境的,感受不同的風(fēng)的氣息,陽光的味道,泥土的氣息,那都是和通過譯本都是不一樣的。”林少華說。
在《挪威的森林》之后,林少華后來陸續(xù)翻譯了41卷村上春樹文集及夏目漱石、芥川龍之介、川端康成等人作品。 林少華把翻譯分為三種類型:工匠型翻譯,看上去貌似忠實(shí);學(xué)者型翻譯,中規(guī)中矩;第三種就是才子型翻譯,惟妙惟肖,就是追求美。他反問在座的記者:“文學(xué)翻譯不談美,不談創(chuàng)造性,你能談什么呢?”
那么最好的翻譯應(yīng)該是怎樣的狀態(tài)? 林少華用了生熟的比喻:“翻譯這個玩意兒處于生熟之間,生就太像對方語言,太接近就太生了,像吃飯一樣難以下咽。太熟了也不一定好吃,所以翻譯總是在生熟之間,保持一種恰到好處的張力,這才是最好的狀態(tài)?!?br/>
(看看新聞Knews記者:劉璐璐 實(shí)習(xí)記者:錢之赟 編輯:超慧)
劍網(wǎng)行動舉報(bào)電話:12318(市文化執(zhí)法總隊(duì))、021-64334547(市版權(quán)局)
Copyright ? 2016 Kankanews.com Inc. All Rights Reserved. 看東方(上海)傳媒有限公司 版權(quán)所有
全部評論
暫無評論,快來發(fā)表你的評論吧