據(jù)報道,27日,日本內(nèi)閣通過的議員答辯書中稱,“‘從軍慰安婦’一詞可能招致誤解,應(yīng)使用‘慰安婦’一詞。對于二戰(zhàn)期間依照舊國民征用令從朝鮮半島引入勞工事,應(yīng)用‘征用’一詞代替‘強征’或‘帶走’等詞”。文部科學(xué)省表示,將在今后的教科書檢定中反映此次內(nèi)閣會議決定。
外交部發(fā)言人汪文斌在27日例行記者會上表示,日本政府企圖通過玩弄文字游戲模糊史實,淡化和逃避歷史罪責(zé)。這是日方否認(rèn)和歪曲侵略歷史的又一消極動向,再次突顯日本長期以來對待侵略歷史不端正、不老實的錯誤態(tài)度和做法。國際社會需持續(xù)嚴(yán)加防范并予以糾正。再次敦促日方誠實正視和反省侵略歷史,同軍國主義劃清界限,以負(fù)責(zé)任的態(tài)度妥善處理強征“慰安婦”等歷史遺留問題,以實際行動取信于亞洲鄰國和國際社會。
劍網(wǎng)行動舉報電話:12318(市文化執(zhí)法總隊)、021-64334547(市版權(quán)局)
Copyright ? 2016 Kankanews.com Inc. All Rights Reserved. 看東方(上海)傳媒有限公司 版權(quán)所有
全部評論
暫無評論,快來發(fā)表你的評論吧