德國《每日鏡報》12月8日以“中國的戰(zhàn)狼”為題刊登一篇批評報道,指責(zé)中國搞“戰(zhàn)狼外交”,本來要配一個中文的“權(quán)”字,卻多了一點(diǎn)變成了“杈”字。該報道稱,德國聯(lián)邦議員人權(quán)委員會11月18日舉行所謂中國人權(quán)聽證會,招致中國大使館批評。文章引用德國綠黨反華議員鮑斯的話,指責(zé)中國實(shí)行“戰(zhàn)狼外交”。
外交部華春瑩在12月10日的例行記者會上表示,如果有些人因?yàn)橹袊鎸翢o底線的惡意攻擊抹黑和謾罵作出回?fù)簦f明事實(shí)真相,就把中國外交稱作“戰(zhàn)狼外交”的話,那么為了維護(hù)中國自身的正當(dāng)合法權(quán)益、為了維護(hù)中國的主權(quán)安全發(fā)展利益、為了維護(hù)國家的利益尊嚴(yán)、為了維護(hù)國際的公平與正義,就做“戰(zhàn)狼”又何妨?
劍網(wǎng)行動舉報電話:12318(市文化執(zhí)法總隊)、021-64334547(市版權(quán)局)
Copyright ? 2016 Kankanews.com Inc. All Rights Reserved. 看東方(上海)傳媒有限公司 版權(quán)所有
全部評論
暫無評論,快來發(fā)表你的評論吧