儂好,我叫七七,是上海野生動物園的一只大熊貓(giant panda),馬上就4歲了。
這就是我,七七本七,邁著矯健的步伐向你走來
疫情以來的這些日子里,儂還好伐?屋里廂做點啥?休息得哪能?吃得好伐……?
我嘛,干飯香,不失眠,一切都好!這樣的生活,多虧了上海野生動物園的飼養(yǎng)員們。
為了我和其他4個“圓滾滾”——嘉嘉、康康、芊金、雪寶,以及其他“小伙伴”,一些飼養(yǎng)員疫情發(fā)生后就沒有回家,一直在園區(qū)陪伴我們。
The latest COVID-19 outbreak in Shanghai has disrupted many aspects of daily life, including food supplies. It isn't just local residents who are trying to get their necessities through group purchases or government handouts, even the creatures at Shanghai Wild Animal Park in Pudong New Area are facing a similar issue.
上海疫情影響了生活的方方面面,其中包括食物供應(yīng)。當?shù)鼐用裰饕繄F購、政府發(fā)放來獲得必要物資,不光是他們,浦東新區(qū)上海野生動物園里的動物們也面臨著同樣的問題。
上海野生動物園為大熊貓準備的食物
比如,在我吃飯的問題上,飼養(yǎng)員們可謂煞費苦心。之前,我常吃的竹筍(bamboo shoots)里有些是從四川空運來的,受到疫情影響,這部分食物起初在運輸上遇到了些困難,所以飼養(yǎng)員們不得不馬上調(diào)整了我的食譜,并積極與交通部門協(xié)調(diào)。
上海野生動物園為大熊貓準備的竹筍
現(xiàn)在,盡管運輸頻率降低了,但每批竹筍的數(shù)量增加了,干飯不礙事。同時,飼養(yǎng)員還優(yōu)化了食物的儲存方式,以便增加庫存(increase the stock),確保讓我有飯吃、吃得好。
此外,我們園區(qū)也種竹筍,飼養(yǎng)員還會從上海的市場里購買些蔬菜……總之,我吃飯不發(fā)愁。
How to keep a sustainable supply of fresh bamboo - about 30 kilograms per day - to satisfy the demand of the five giant pandas living there has become a major job for the park officials.
Before the recent outbreak, the park bought bamboo shoots from the breeding and research base for pandas in Sichuan province every week. This met some difficulties from April after the lockdown as air freight was impacted.
上海野生動物園的大熊貓在吃竹子
So, the park quickly adjusted its bamboo supply plan to increase the stock to ensure that the pandas have enough food to eat during the lockdown. It also coordinated with transportation authorities to increase the amount of bamboo shoots it gets each time while reducing the frequency of buying them.
Additionally, the park has been placing the bamboo shoots in cold storage to extend their shelf life.
吃安逸了……
自3月中旬閉園以來,飼養(yǎng)員和我們幾個“圓滾滾”朝夕相處,對我們的照顧加倍。他們每天早起后第一件事,就是來我們的房間看望我們,然后讓我們晨練……
我們飯否、活動否,甚至排便情況都要被他們每天“記錄在案”,而且每10天,我們還得“被迫”上秤一次,真實面對自己的體重……
咱就是說,躺著,它不香嗎?
疫情期間,我們吃的東西都是嚴格檢查過的,我們的房間也要每周至少打掃消毒兩次。干凈!衛(wèi)生!安全!通通拿捏了!
Caring for the pandas at the park has not been affected by the lockdown. Caretakers of the pandas have been living in the park since the close-loop management was imposed there in mid-March. The caretakers have also taken measures to ensure that the pandas are not infected by the virus.
封控期間,動物園對大熊貓的悉心照料并未受影響。三月中旬封閉管理以來,大熊貓飼養(yǎng)員們就一直住在園區(qū)。他們還采取多項措施確保大熊貓免受病毒感染。
For example, all food provided to the pandas, including bamboo shoots, apples and oranges, is carefully examined and cleaned before feeding. The panda enclosure is also cleaned and disinfected at least twice every week. What the pandas eat every day is recorded, and they need to be weighed every 10 days.
例如,所有供應(yīng)大熊貓的食物,包括竹筍、蘋果、橘子,在投喂前都經(jīng)過仔細檢查和清洗,大熊貓館也至少每周兩次清潔消毒。大熊貓每日飲食都被記錄下來,每10天還要稱重一次。
對了,疫情后,由于你們不能來,我們其實也會怕“空氣突然安靜”,所以,飼養(yǎng)員還要陪我們玩,假扮成游客,跟我們說話,趕走我們的寂寞空虛(不冷)……
Moreover, the keepers have been told to talk to the pandas and pretend to be tourists so that there is a semblance of normalcy despite these quiet times when there are no visitors to the park.
在上海野生動物園,飼養(yǎng)員與大熊貓互動
知道你們在家無聊,想見我們,安排!4月以來,上海野生動物園在社交平臺啟動直播云游模式,每天上午9點準時開播。在線上,你們不僅能看到我和其他“圓滾滾”的“葛優(yōu)躺”,還能看到環(huán)尾狐猴組團吃播、紅猩猩喝牛奶,以及火烈鳥“巡游”……
Since last month, the park has been showing the pandas and other animals over livestreaming on Douyin at 9 am every day. The online sessions introduce more animal-related knowledge to people and enhance their awareness of wildlife protection while helping them kill time during the lockdown.
“葛優(yōu)躺”似乎還不夠標準……
最后,作為本次疫情期間的園區(qū)主播,我給粉絲整點福利,再放張本七的照片吧!
七七登高望遠,等你來看我
順便說一下,飼養(yǎng)員看我最近吃完就“掛”樹,以為我添了新愛好。殊不知,我這是登高望遠,看看我的粉絲都在哪呢!
最后的最后,再叨叨一句,疫情期間,你們也要吃好睡好!想念大家,期待與你們相見的那一天早點到來!
劍網(wǎng)行動舉報電話:12318(市文化執(zhí)法總隊)、021-64334547(市版權(quán)局)
Copyright ? 2016 Kankanews.com Inc. All Rights Reserved. 看東方(上海)傳媒有限公司 版權(quán)所有
全部評論
暫無評論,快來發(fā)表你的評論吧